ラーメンが中華麺のすべてではないぞ
ひとくちに中華麺といってもその種類はさまざまで云々な話ではない
べつにグルメな話ではないです。
そういうのは美味しんぼでも読んどいてください。
あまり頼りにならないわりには、なにかと登場頻度の高いエキサイト翻訳ですが、今日もまた不思議な翻訳が出ました。
「Chinese noodles」を英日翻訳すると「ラーメン」になります。
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
刀削麺はラーメンじゃねぇぞ!
投稿者 ジェット☆ダイスケ : 2009年1月18日 23:39
このエントリーのトラックバックURL:
このエントリーを参照してないトラックバックは削除する場合があります









