英語圏にグワシはどれくらい浸透してますか?
YouTubeユーザーから届いた間違った日本情報メッセージ
こないだユーチューブのユーザから送られてきた英語のメッセージ、最後に「gashi」と書いてありました。
そして括弧書きで「日本ではgashiが挨拶らしいね」と。
ガシ?
いや、知らんから(笑)そんな挨拶しらんから。
もしかして漫画「まことちゃん」の「グワシ」ではないかと真っ先に思い浮かんだものの、そんなクールジャパンの伝道は外務省にカワイイ大使を任命いただいてからじゃないとアレですので、とりあえずは「gashi」つまり「ガシ」は僕の知る限り「餓死」=「飢え死に」なんだと返信いたしました。
さて翌日そのひとからレスがありまして「gashi」の件については、何人かのひとにそう教えられたのだとか。
どういうこと?
キミのまわりは嘘つきばかりか。俺のまわりはピエロばかりだ(by 内田裕也)
間違ったクールジャパン情報が広まっているなら是正しておかねばなるまい。
「ガシ」じゃなくて「グワシ」だ!と返信してみることにした。
つづく
(続きはウェブで)
▼Amazonで「グワシ」を検索する
▼Amazonで「楳図かずお」を検索する
投稿者 愛場大介(Daisuke AIBA / Jetdaisuke) : 2009年3月16日 09:42