link4964 link4965 link4966 link4967 link4968 link4969 link4970 link4971 link4972 link4973 link4974 link4975 link4976 link4977 link4978 link4979 link4980 link4981 link4982 link4983 link4984 link4985 link4986 link4987 link4988 link4989 link4990 link4991 link4992 link4993 link4994 link4995 link4996 link4997 link4998 link4999 link5000 link5001 link5002 link5003 link5004 link5005 link5006 link5007 link5008 link5009 link5010 link5011 link5012 link5013 link5014 link5015 link5016 link5017 link5018 link5019 link5020 link5021 link5022 link5023 link5024 link5025 link5026 link5027 link5028 link5029 link5030 link5031 link5032 link5033 link5034 link5035 link5036 link5037 link5038 link5039 link5040 link5041 link5042 link5043 link5044 link5045 link5046 link5047 link5048 link5049 link5050 link5051 link5052 link5053 link5054 link5055 link5056 link5057 link5058 link5059 link5060 link5061 link5062 link5063 link5064 link5065 link5066 link5067 link5068 link5069 link5070 link5071 link5072 link5073 link5074 link5075 link5076 link5077 link5078 link5079 link5080 link5081 link5082 link5083 link5084 link5085 link5086 link5087 link5088 link5089 link5090 link5091 link5092 link5093 link5094 link5095 link5096 link5097 link5098 link5099 link5100 link5101 link5102 link5103 link5104 link5105 link5106 link5107 link5108 link5109
トップページ > エレクトロニクス > EeePCで有名なASUSブランドの正しい読み方と名前の由来

адмирал 777 регистрация

EeePCで有名なASUSブランドの正しい読み方と名前の由来

そもそもローマ字習い立ての小学生でもない限り「アスース」とは読めなかったわけですが、僕はそれよりマックストアがいつも気になります。あと吉田栄作がアサクな件

まともなひとなら最初から「エイサス」的な方向で読んでたわけですが、それが「ASUS」の公式な読み方のようで、EeePCの登場以来これまで三年かけて「アスース」に脳内変換してきた我々の努力は無駄になったわけですか

エンガジェットの動画:「ASUS」の正しい読みかたによれば明らかに"正しい"かんじの英語読みですね。<Eh-SUS>だそうです。つか、あのお姉さん誰?

ちなみに台湾で吉田栄作は「アサク」だそうです。かっこつけて「"A"saku」とかいう変な表記にしてたので「アサク」と読まれてしまったようです。つまり台湾文化では「エー」じゃなくて「ア」と読む傾向が強かったということでしょうかね?

さて「ASUS」の読み方ですが、Pegasus(ペガサス)からPegを抜いた言葉という説がありました。「「ASUS」ってなんて読みますか?」によると以下のように書かれています。

本家台湾ではアスース、もしくはアスス。 社名はアスーステック、もしくはアスステック。 正式な社名は北京読みでファースオー。 元々、Pegasus(ペガサス)からPegを抜いた造語なので、正式な読み方はないとのことです。 日本の社名登記上はアスーステック表示となっています。 展示場でもアスースと表示されています。 アサス(日本代理店関係)エイサス(英語圏発音)でも問題ないそうです。

正しいかどうかは気にしなくてもいいんですね。

もし相手が「GIF」画像のことを「ギフ」と呼んできたら、あなたは合わせますか?僕は合わせないですし、相手が「ジフ」に言い直す機会すら与えません。なるべく長い時間「ギフ」と「ジフ」で平行線をたどるように話を進めます。そんな緊張感が好きならあえて「アスース」以外の呼び方でよんでみるのもいいですね。「アスス」はカタカナだとすこしエロい読み間違いするかも(笑)

そんなことより僕がいつも気にしてるのは「マックストア」なんです。「アップルストア」じゃないですよ(笑)「マックストア」というハードディスクなどのメーカーさん。

マックストア = Maxtor

という表記なんです。
これも普通にかんがえたら「マックスター」とか「マクスター」が適切ですよね。マックストア — Wikipediaによるとやはり以下のように解説がありました。

日本語読みのばらつきから「マックスター」や「マクスター」などと表記される場合もあるが、同社の日本法人であった日本マックストア株式会社にならい、「マックストア」とするのが適切である(なお、日本法人設立時の表記は日本マクストルであった)。

マクストルいいな
トルネードかトーネードか?みたいな感じ。



投稿者 愛場大介(Daisuke AIBA / Jetdaisuke) : 2010年12月18日 19:10

ジェット☆ダイスケ

ジェット☆ダイスケ
愛場大介/ジェット☆ダイスケ
昭和生まれの古い男がこのブログを地味に更新しつづけております。趣味はブログです。 ツイッターIDは @jetdaisukeです。 また、YouTubeのチャンネル登録はこちらからできます。

ナノ一眼 PENTAX Q の実力
iPhoneとも戦えるカメラ、ナノ一眼 PENTAX Q を購入しました
シャッター切るたび画調が変わる PENTAX Q のランダムなクロスプロセスが楽し過ぎるのだ
PENTAX Q トイレンズ比較 魚眼/広角/望遠
ペンタックスQのバッテリは、フジフイルム、コダックとも共通
ナノ一眼PENTAX Qをもう一台導入しまして
ナノ一眼 PENTAX Q でも星を撮影できた
PENTAX Q 動画モードについての感想

世界最小15倍ズームレンズB008とキヤノンEOS 60Dで大自然を撮ってみよう!
TAMRON 18-270mmF3.5-6.3 Di2 VC PZD B008
タムロン 18-270mmF3.5-6.3 Di2 VC PZD B008

バリアングル液晶でビデオ撮影も快適なデジイチ
▼Canon デジタル一眼レフカメラ EOS 60D
EOS 60D
レビュー記事:
EOS 60Dのバリアングル液晶はやっぱり動画撮りやすいです
キヤノン 一眼レフ EOS 60D を購入してみた

[地球圏最強の標準レンズ]
シグマ30mm F1.4レンズは企業プロモーションビデオにも使える優れもの
SIGMA 30mm F1.4 EX DC

Canon EFレンズ 50mm F1.8 II 最安の単焦点レンズを試す
Canon EFレンズ 50mm F1.8 II
[最安の超広角レンズ買うた]
タムロン超広角ズームレンズ TAMRON SP AF10-24mm F/3.5-4.5 Di II
▼TAMRON AF10-24mm F/3.5-4.5 DiIILD Aspherical
TAMRON AF10-24mm F/3.5-4.5 DiIILD

【EOS 関連記事】
キヤノンEOS Kiss X3関連で購入したアイテムまとめ1 純正品編
キヤノンEOS Kiss X3関連で購入したアイテムまとめ2 お役立ち編
キヤノンEOS Kiss X3関連で購入したアイテムまとめ3 交換レンズ編

最近のエントリー